2016年1月21日木曜日

반말(パンマル)【81】

안녕하세요?
새해 인사를 이제서야 드리네요.
새해 복 많이 받으셨어요?^^

대학들이 기말 고사를 치르고
학생들하고 신오쿠보에 있는
한국 식당에서 맛진 음식을 먹으며
1년 간을 뒤돌아 보는 귀중한 시간을
가졌습니다.

期末試験も終わり、学生たちと
新大久保で反省会をする貴重な
時間を分かち合いました。

さて、『テレビでハングル講座』も
様々な表現が出そろいましたね。

昨日の放送では「パンマル」を
テーマに学習しました。

「パンマル」と言っても一言で
片付けられませんが、2種類に
分けて整理してみましょう。

《1》해요体から요を取るパンマル
서울에 가요.     서울에 가
ソウルに行きます  ソウルに行く

밥 먹었어요?     밥 먹었어?
ご飯食べましたか?ご飯食べた?

빨리 가요.        빨리 가.
早く行きましょう   早く行こう

읽어요!           읽어!
読みなさい!   読んで!

《2》합니다体から作るパンマル
이제 갑니다.      이제 간다
これから行きます これから行くよ

이거 먹습니다.  이거 먹는다
これ食べます  これ食べるよ

※動詞の場合語幹+ㄴ다/는다

※形容詞の場合:基本形のまま

꽃이 예쁩니다  꽃이 예쁘다
花がきれいです 花がきれい


어디 갑니까?     어디 가니?/가냐?
どこに行きますか?どこ行くの?

빨리 갑시다       빨리 가자
早く行きましょう 早く行こう

내일 오십시오   내일 와라
明日来てください 明日来い

※命令形は語幹+아라/어라

以上です。

ドラマなどでは「간다 行くよ」
「이름이 뭐니?名前は?」
などのパンマルもけっこう耳に
することが出来ますね。

☆彡ここで大事なのは使い方
ですが、パンマルは基本的に
同じ歳同士や目上が目下に
使う表現です。

《1》のパンマルは姉妹なら妹の
方が姉に、娘が母親に使うことも
できますが、

《2》のパンマルは目下や年下が
上に向かって使うことが出来ない
ので気を付けてくださいね。

では、また来週もよろしくお願いいたします。



東京新大久保にある
「デーハンミング대한민국」
のお料理3品

 굴전(カキチジミ)
ぷりぷりのカキを解き卵に包んでこんがりと焼いた一品

 김치찜(キムチ蒸し煮)
酸っぱくなったキムチと生サバの蒸し煮
「ご飯泥棒」と呼ばれるほどご飯が進む一品




꼬치오뎅(韓国式串おでん)
急に寒くなった冬の夜を癒してくれる一品