2015年11月22日日曜日

ㄴの"流音化"&ㄹの"鼻音化"【77】

今週の「テレビでハングル講座」
第31課はいかがでしたか?

夢トレ単語は「漢字語のしりとり」
でしたね。漢字語は発音が難しい
ものがけっこうありますが、
명령〔命令〕、発音できましたか?
[명녕]と読みますね。

夢トレ会話では연락〔連絡〕が
出てきました。[열락]と発音します。

☆연락〔連絡〕[열락]
ㄴパッチムが「ㄹ」で発音される「流音化」

☆명령〔命令〕[명녕]
初声のㄹが[ㄴ]で発音される「鼻音化」

では、一つ一つ詳しく見てみましょう。

●流音化
パッチムㄴが初声のㄹ前にある場合、
また、ㄹパッチムの後ろに初声ㄴがある場合、
そのパッチムと初声は[ㄹ]で発音される。

▶ㄴパッチムが[ㄹ]で発音される
락[락]連絡
류[류]韓流

※ㄴとㄹが隣り合うと、[ㄹ][ㄹ]になる!

▶初声ㄴが[ㄹ]で発音される
[열]  14(固有数詞)
면[물면] 水冷麺

が隣り合うと、[ㄹ][ㄹ]になる!


●鼻音化
パッチムのㄱ,ㄷ,ㅁ,ㅂ,ㅇの後ろの
ㄹは「ㄴ」で発音されます。このとき、
パッチムㄱ,ㄷ,ㅂのも鼻音化して
[ㅇ],[ㄴ],[ㅁ]で発音されます。

▶初声ㄹが[ㄴ]で発音される
[명] 命令
[심니] 心理

※ㄴ,ㄹ以外のパッチムの後ろの
ㄹは[ㄴ]で発音される!


▶初声ㄹが[ㄴ]で発音され、
パッチムのㄱ,ㄷ,ㅂが[ㅇ],[ㄴ],[ㅁ]で
発音される(鼻音化→殿パマキングの法則)
국립[궁닙] 国立
속옷류[소곤뉴] 下着流
법률[범뉼] 法律

※k、t、pパッチムの後ろのㄹは
ㄴになり、パッチムは鼻音化!


いかがですか?声に出して発音
練習してみてくださいね。

ルールは理解しておくだけでOK!
あとは単語ことに声に出して読む
練習を繰り返しましょう!


♡ハリーくんから
「선생님은 우리 어머니세요」と
言われてすごくうれしかったです^^
ウイスさんの変身、まだまだ続来ますよ~




2015年11月14日土曜日

尊敬表現【76】

今週の『テレビでハングル講座』は
2PMのインタビューがあったので
ファンの皆さまにたいへん喜んで
いただいたようです。

もちろん「夢トレ単語」のホンギさんの
꼬르륵 꼬르륵(ぐうぐう)、ジェジンさんの
쌔근쌔근(すやすや)、そしてジョンフンさんの
훌쩍훌쩍(しくしく)、かわいかったですね。
ミンファンさんはいつも食べるもの担当で
냠냠もぐもぐ、いつも優しいスンヒョンさんの
벌컥벌컥ごくごくは男らしかったですね~

そのオンエアーを見たせいか、
「夢判断」が趣味の私はホンギさんと
ジェジンさんとおしゃべりする夢を見ました^^
あまりにもリアルで、恥ずかしいので
この辺でやめますね。

なぜ私は夢をそっくり覚えているん
でしょうかね~
皆さんはいかがですか?

さて、今週の学習テーマは「尊敬表現」
でした。

☆ハムニダ体の尊敬表現は用言の
語幹に「-(으)시-」をつけ、後ろに
「-ㅂ니다/ㅂ니까?」をつけて
作るのが一般的です。

되다→ 되십니다→되십니까?
なる  おなりです おなりですか?

☆番組では扱えなかったのですが、
目上の人に「お~ください」と
指示するときは「-(으)십시오」という
語尾をつけます。

안녕히 가십시오.
気を付けてお帰りください。
(さようなら)


좋은 하루 되십시오.
よい一日になりますように。


では、みなさん

편히 쉬십시오.
ゆっくりおくつろぎください。
(おやすみなさい)








2015年11月7日土曜日

ハムニダ体の使い方【75】

いつもブログを読んでくださる皆さま、
アンニョンハセヨ?

今週から「テレビでハングル講座」後期の
学習が始まりました。いかがでしたか?

「ハムニダ体」、今更なのですが、
やはりきちんとした話し方は相手に
好印象を与える第1歩なので是非
マスターしていただきたい表現です。

ここではハムニダ体の形を紹介する
よりも、ハムニダ体の使い方について
考えてみたいと思います。

フォーマルな場面(仕事など)
会議の席、イベントの司会、ニュースを読む、
上司や取引先や顧客に話す、通訳のときなど
でよく使われます。

日常的な場面
日常会話でも目上の相手や初対面の
人に使うと、礼儀正しくキリッとした
印象を与えることが出来ます。

ヘヨ体と併用
親しくなってヘヨ体を使う間柄でも
「ここぞ」という場面でハムニダ体を
使うと本気度がストレートに伝わります。

番組でウィスさんがカメラ目線で
「사랑합니다.」と言っていましたね^^

ウィスさんにこのセリフをぜひ言って
ほしかった理由は、じつは
あの一世を風靡した韓国ドラマ
「冬のソナタ」の第10話「決断」の巻での
ユジンのセリフを思い出したからです。

유진: 나, 민형 씨한테 미안하다는 말 안 할 거예요.
    わたし、ミニョンさんにはごめんなさいなんで言いません

유진: 민형 씬 나한테서 가장 중요한 걸 가져 갔으니까......
    ミニョンさんは私の一番大切なものを持って行ったから…
        내 마음을 가져 갔으니까......
    私の心を持って行ったから…

유진: 나 하나도 미안하지 않아요.
    私、ちっとも悪いと思っていません。

        사랑합니다.
    愛しています。

(※和訳:金順玉)

サンヒョクとの結婚が決まってソウルに
戻る車を待たせておいて、雪の山で
ミニョンに別れを告げる場面です。

いかがですか?ずっとヘヨ体ないし、
パンマルで話していたのに、最後に
ハムニダ体で本音をストレートに…

この強烈な一言(강열한 한마디)で
ミニョンは再び心が揺れ動くのでした…


懐かしく思った方はぜひこのセリフを
動画でチェックしてみてください。
当時ハングルが聞き取れなかった方も
もう言葉のニュアンスまでわかる
自分に出会えるでしょう^^






昨日、収録を無事終えて記念撮影。
うん?ウクレレ?だれが弾いたの?
え?なんのために?
まだまだ先になりますが、番組をお楽しみに!