2014年6月22日日曜日

의성어(擬音語)  【25】

室内が熱いから窓を開けておくと部屋のドアがばたんと
音を立てて閉まったりしませんか?

더워서 창문을 열어 놓으면 문이 '쾅' 하고 닫히지 않나요?

시원한 건 좋은데  '쾅'소리에 심장이 멎을 것 같네요.

今日はこのような擬音語(의성어)をいくつか紹介します。

まず次の語の意味を確認してみましょう。

①쾅:단단하고 무거운 물건이 세게 부딪쳐서 나는 큰 소리 
 
   固くて重いものが強くぶつかって出る大きな音 「どん、どしん、ばたん」


②꼬르륵:배 속이 비었을 때 나는 소리
       お腹がすいたときに鳴る音 「ぐうぐう、ごろごろ」


③벌컥벌컥: 물이나 술등을 아주 시원스럽게  마시는 모습이나 소리
   水や酒などを一気に飲み干す様子や音 「がぶがぶ、ごくごく」


④쿨쿨: 매우 깊이 자는 소리
   よく眠っているときの寝息の音、またその様子 「クークー、ぐうぐう」

   幼児が「すやすや」寝ている様子は「새근새근」または「쌕쌕」と言います。


▶では、文の中の空欄をうめて日本語に訳してみましょう。


a)무슨 짠 음식을 먹었는지 냉수를  (          ) 들이마신다.

b)전화를 받다가  갑자기 수화기를 (         ) 놓고 나가 버렸다.

c)아침부터 굶었더니 배에서 (          ) 소리가 난다.

d)축구 경기 보겠다고 벼르던 아들 녀석, 어느새 (         ) 자고 있네.


擬音語は声を出して読みながら体で覚えるのが
よさそうです。ジェスチャーなどをつけて大げさに^^
できたら例文をつけて読んでみましょう。


授業でも「꼬르륵」などの音をマネしながら
「かわいい!」とおっしゃる方を見かけます。


日本語と違った音の響きがおもしろいのでしょうかね^^


横浜西口キリンBeer Cityのフローズンビール^^
金曜日の夜の授業が終わると、飲みたくなリます~♡
금요일 밤 수업이 끝나면 벌컥벌컥 들이키고 싶은 프로즌 맥주!!

한국에서는 '아이스크림 맥주'라 하네요.

"부드러운 소프트 아이스크림을 연상시키는 독특한 거품 모양과 아삭아삭한 식감"
と書いてありました。



解答)
a)벌컥벌컥  b)쾅  c)꼬르륵  d)쿨쿨

오늘도 좋은 하루 되세요~

2014年6月19日木曜日

-(으)ㄹ걸 그랬다 ~すればよかった  【24】

초록으로 눈부시게 아름다운 계절 6월!
오늘 아침도 활짝 웃으며 시작하셨나요?


ブログ、サボっていてごめんなさい。

今日は私がよく使う表現を一つご紹介します。

最近、何かと疲れ気味で早く寝てしまう私は
後悔することが多いです。ㅠㅠ

1)원고 정리를 미리 해 둘걸 그랬다.
原稿整理を前もってやっておけばよかった

2)어젯밤에 술을 마시지 말 걸 그랬다.
夕べ、飲まなければよかった

1)は「やっていないことに対して、やればよかった」と後悔する場合で、

2)は「やってしまったことに対して、しなければよかった」と後悔する場合に使う表現です。

昨日も準上級クラスの皆さんの「後悔していること」について尋ねてみました。

・초급 때부터 복습을 잘 해둘걸 그랬어요.
初級の時からしっかりと復習をしておけばよかった。

・공무원이 되지 말걸 그랬어요.
公務員にならなければよかった。

・몸매 관리에 좀더 신경을 쓸걸 그랬어요.
スタイル管理にもっと気を付ければよかった。

・좋아하는 사람에게 "사랑한다"고 말할걸 그랬어요.
好きな人に「愛している」と言えばよかった。

などなど、後悔は尽きませんが、授業の最後に、
私の大好きな女優최강희 の「불면증」という歌を
紹介して締めくくりました。

♬ 마지막 한 잔의 커피                                그랬어.
  最後のいっぱいのコーヒー 飲まなきゃよかった

  드라마 마지막 편도                                 그랬어. ♬
 ドラマの最終回もまたにすればよかった


▶課題① 上の歌詞の空欄をうめることです。

▶課題② 今までの人生で「후회되는 일」を一つだけ書いてください^^

以上です。

월드컵 응원하면서 화끈한 6월 보내세요 ~


최강희입니다^^
그녀가 설마 "불면증"과 같은 달콤한 노래를 부를 줄이야^^
여러분도 한번 들어 보세요~












2014年6月8日日曜日

「-ㄹ/을 거예요」 と「-ㄹ/을게요 」 【23】

自分の意思を伝える表現にはいろいろありますが、 「-ㄹ/을 거예요」 と を「-ㄹ/을게요」を
区別して使うのが難しいようです。
例文を見てみましょう。


①「 -ㄹ/을 거예요」  ~するつもりです

自分の予定や意思を一方的に伝える表現

すでに意思は決まってあり、話の現場ではそれを伝えるだけ。


저는 이번 여름 방학 때 고려 대학교에 어학 연수를 갈 거예요.
私は今度の夏休みに高麗大学に語学研修に行くつもりです。

한국에 가서 공부도 열심히 하고 친구도 많이 사귈 거예요.
韓国に行って勉強も一生懸命にし、友達もたくさん作るつもりです。

⇒約束ではないので、後に実行しなくても相手に責任を問われることはない^^


②「-ㄹ/을게요」 (今から、これから)  ~しますね、~しますから

話の現場でこれからすること(約束、誓い、抱負など)を告げる表現

이 일은 제가 내일까지 다 할게요.
この仕事は私が明日までに済ませておきます。


제가 나중에 전화할게요.(もし電話しなかったらうそをつくことになる)
私があとで電話しますね。


선생님, 다음 학기부터  열심히 공부할게요.
先生、次の学期から一生懸命勉強しますから。


⇒一旦話したことは、相手との約束になってしまうので、責任を取らないといけない!
(実行しなかった場合、相手がかっかりしたり、または責任を問われる可能性がある)


③「-ㄹ/을래요」 (だれが何を言おうとも私は) ~します! 

これも②とよく間違えられる表現ですが、疑問文では
話の現場で「どうしますか?」と聞くときによく使われます。

1)뭐 먹을래요? (友だち同士で)
何食べる(食べますか)?

2)뭐 드시겠습니까?  (従業員がお客さんに)
何を召し上がりますか?

上の質問に答えるとき1)の場合は「냉면 먹을래요.」でよいのですが、
2)の場合「냉면 먹을래요.」と言われると、従業員は「このお客さん
怒っているのかな?」と勘違いされるかもしれません。

イラストは描けませんが、想像してみてください。

4歳から年子の3姉妹がスーパーで母にねだっています。

母:그래, 우리 공주님들, 뭐 사 줄까?
3女:난, 아이스크림 먹을래.
次女:난, 멜론빵 먹을래.
長女:엄마, 전 필요없어요. 집에 있는 비스켓 먹을게요. 
    (ああ~悲しき長女よ^^;)

◎「-ㄹ/을래요」は非常に強い意志を表す表現なので、我先にと、わがままに聞こえる
可能性が高いです^^; それに比べ「-ㄹ/을게요」は、相手の都合などを考え
上で相手が困らないような配慮が読み取れます。


いかがでしたか?

▶では作文に挑戦してみてください。

① 秋から就活を始めるつもりです。
  가을/취업 준비/시작하다

②  永遠にあなたを待ち続けますね。
     영원히/당신/기다리다

③  あなたがどんなに進めてもこれは食べないわ。(自分が嫌いなものを進められた)
  당신/아무리/권하다/이것/안 먹다



남편이 해외 여행을 떠나면서

가: 다녀 올게요.
나: 네, 조심해서 다녀 오세요.
가: 선물 사올게요.
나: 난, 집안 청소 깨끗이 해 둘게요.

이렇게 약속을 했답니다.
지켜지지 않은 약속은 뭘까요?^^

그럼, 오늘도 좋은 하루 되세요~






(解答)
①가을부터 취업 준비를 시작할 거예요.
②영원히 당신을 기다릴게요.
③당신이 아무리 권해도 이건 안 먹을래요.