2014年3月10日月曜日

口が耳にかかっている?【6】

土曜日の午後、熱心な学生さんから質問を受けました。

「입이 귀에 걸렸다」ってどういう意味ですか?

「口が耳にかかっている?」

それはきっと
「うれしくて口を耳元まで大きくあけて笑っている
様子=うれしい気持ちを隠せない様子」ではないでしょうか?

TOPIKの高級の試験問題に何度も出てくるそうですね。

標準国語大辞典には「입이 귀밑까지 찢어지다」は載っています。

기쁘거나 즐거워 입이 크게 벌어지다. ≒입이 가로 터지다[째지다].
気分がよくて口が大きく開く     口が横に裂ける

¶생일 선물을 받은 동생은 입이 귀밑까지 찢어졌다.
誕生日プレゼントをもらった弟は口が耳元まで裂けた。


なるほど!
「입이 찢어지다口が裂ける, 터지다破れる」という表現は
とても写実的で(^^;)、響きも美しくないので、いつからか
このような表現が使われていたようですね。

じつは私も初耳でした^^; 

こんな感じ?

만루위기 넘긴 유희관[포토] 하연수, ‘입이   




こんな歌もありますね。

팡팡걸스 - 입이 귀에 걸렸어 PangPang Girls - 입이 귀에 걸렸어

では、今日も
"입이 귀에 걸렸네요"と言われるほど気分のよい一日を!

기분 좋은 하루 되세요~💛